Loading...
The pink Island

Project Description

Since you are mortal, never say what tomorrow will be nor how long a man may be happy.
For not even the turning of the long-winged fly is so swift a change as this.
(Simonides of Keos)

I admired Tiran in all its splendor: I came from the sea, I have placed the fins gently to a rock and, barefoot, I pressed its sand, I scrolled through my fingers, I lay down on it lightly.
For some time now this is no longer possible and my shots, taken a day with spontaneity, respect and admiration for the beauty of its nature, have now an immense value to me.
Tiran today seems to me a place where I was exiled.

Renata Romeo ©2016
(Forbidden the reproduction, even partial, of this text without the author’s consent)

Uomo, non dire mai cosa avverrà domani,
né, se vedi altro felice, quanto tempo lo sarà,
ché neppure il volo ad ali distese della mosca
sarà così veloce come
il mutare delle vicende umane.
(Simonide di Ceo)
Ho ammirato Tiran in tutto il suo splendore: sono venuta dal mare, ho posato delicatamente le pinne ad una roccia e, a piedi nudi, ho premuto la sua sabbia, l’ho fatta scorrere tra le mie dita, mi sono distesa su di essa con leggerezza.
Da qualche tempo questo non è più possibile e i miei scatti, presi un giorno con spontaneità, rispetto ed ammirazione per la bellezza della sua natura, hanno oggi per me un valore immenso.
Tiran oggi mi sembra un luogo da dove sono stata esiliata.
Renata Romeo ©2016
(E’ vietata la riproduzione, anche parziale, del testo presente senza il consenso dell’autore)